
47:32
Exquisite voice!

47:56
And I thought for a long time that Meuman meant the one who practiced which made no sense…

48:22
LOL

48:23
Lovely voice!

48:51
I’m LOVING this version of the song!!!

49:04
thanks for taking me back to my childhood...…..so so beautiful.

49:23
The music was a great invitation to joy

49:35
How exquisite!

53:15
what a great introduction, Yosef! toda.

56:06
so wonderful to have Yosef read his poetry!

01:01:07
How wonderful that you are seeing us as total beings not just objects of men’s desire!

01:01:34
The context adds so much to one’s understanding

01:02:08
It almost seems as if he is talking about G-d and then his wife becomes part of it.

01:03:48
Maybe G-d was in his wife for him.

01:05:09
The Shechinah

01:05:13
so maybe his wife helps him notice wonderful things.

01:06:45
she walks in beauty

01:09:33
"You Are the Sunshine of My Life" [song...]

01:12:07
Thanks, Danny!!!

01:13:12
The word "M'irehreht" (line 9) echos the "or"/light theme..

01:25:02
Such longing

01:25:37
Aliyah is especially hard if you are not greeted as respectfully as sothers

01:25:46
as others

01:26:19
How did Yosef come to write poetry?

01:27:41
could you or Yosef translate this song for us?

01:28:02
Link to this song, please?

01:28:57
gorgeous voice, gorgeous music! Thank you Dganit

01:29:30
Giving all of us the joy it is clearly giving to Yosef!

01:29:40
Compliments to the pianist too!!

01:29:51
The song reminds me of the softening of the sharp things.

01:29:55
Yes, the pianist too!

01:29:57
The story of the immigrant. My mother-in-law, who fled with her family from Germany as a young girl, once said to us: I’ve been a US citizen for 60 years, but I still feel like a refugee.

01:30:14
Beautiful singing!

01:30:23
very moving

01:30:26
How about a quick translation o the song?

01:30:31
🙏🙏 for this song!

01:30:55
Beautiful!

01:36:19
From Isaiah

01:37:01
Maimonides wrote Arabic words in Hebrew letters!

01:37:04
Rambam and his son were influenced by Sufis in the Arab world.

01:44:06
The greatsynagogue in Alexandriaand it’s large Jewish community definitely predated Islam

01:52:46
The civil war of Tel Aviv beach and Jerusalem soil...

01:53:17
This brings me to tears…

01:55:22
This poem is brilliant. And devastating.

01:55:41
an amazing poem!! Thanks for this poem. Great sadness for us all in this reality.

01:56:13
such an amazing interweaving of Torah and contemporary situation

01:58:43
Once you hear this Mirachi music you are entranced for life

01:59:15
Agreed, Heather!

02:00:28
Mumtaz!

02:00:30
Thank you D’ganit for your wonderful singing! Would love to know the translation of the songs you sang in Arabic.

02:00:35
hypnotic—gentle joy!

02:00:37
The merger of Jewish and Arabic cultures.--missing today..

02:00:48
Metzuyan!

02:01:14
Dganit, Tovah Rabbah! Such amazing singing and music!

02:01:27
What a wonderful and lively performance! Toda raba!!

02:01:28
beautiful!

02:01:41
Amazing voice and music,

02:02:23
When will we see his poetry translated/published in English?

02:02:25
Yosef Ozer, your poetry is a revelation.

02:02:35
Wonderful singing. Thank you! Today rabbi

02:02:41
Fabulous singing and piano, and a wonderfully meaningful class! Todah rabah for such thoughtful poems and discussion!

02:02:53
www.dganitdaddo.com

02:02:58
Planning to pay Yosef’s gifts to us forward!

02:03:20
Thank you 🙏🏼

02:03:26
Yosef, Tovah Rabbah. I am so moved by your poetry! I feel privileged to be introduced to you and your work!

02:04:11
Rachel, thank you for the gift of Yosef Ozer’s poetry.

02:05:17
Yosef, your poetry is beautiful and so meaningful!

02:05:38
A very complete session, one of tears,and joy. Thank you to Yosef, RACHEL, Dganit and Yuval.

02:06:55
Thank you too Michael and Heather!

02:13:06
From Deborah: Yosef, thank you for your sesitive poem, “This beautiful Light”. From the same Sun came two special rays of sunlight across a print of “Each of us is a side, there will always be two of us”, which my late husband said to me before he passed. It occurred on Rosh Hashanah, 9 months after he passed, when I was sad after the service. the light came across the print from an opening in a fir tree where the sun was peaking through. The moments of light are so transient and so meaningful.

02:14:08
The parts are literally joined together. And this is the thread across Yosef's poems--reconciliation of competing cultures.

02:17:33
Not to mention sensitivity and sympathy to the many cultures..

02:21:12
Thanks Josef and Rachel for this amazing session!

02:23:23
Thank you for a wonderful session!

02:34:19
Did yosef read Rilke in German?

02:41:59
this has been a wonderful session. so interesting to have this additional conversation with Yosef

02:43:37
wonderful session! thank you!

02:43:56
There is a big problem in translating Hebrew poetry to English because a lot is lost. If his poems will be translated I hope there will be a lot of footnotes to help the english speaking public to really understand the poems!

02:44:39
But his poetry is closer to Amichai's in that the metaphors and meaning translate (from my perspective) quite well.

02:45:19
Amazing session! Thank you, everyone, for making it possible. Yosef, I am so excited to discover your work!

02:45:49
L'hit...