Israeli poetry - Shared screen with speaker view
Who can see your viewing activity?
loved the scat at the end
Beautiful- thank you
Dr. Dorothy Greenbaum
Beautifully done! Thank you!
Calming! Thank you
Cannot Sheket-- silence, also be translated as "quiet" in the sense of "inner peace"?
it would be helpful had we been able to READ the lyrics. it would certainly make a marked difference. especially to this vey song.
Inner peace probably Sheket Nafshi.
Yona as a name is one of the older names that are shared between the genders.
In the U.S. this issue is at the heart of the LatinX controversy. Latino/Latina/LatinX..
It thought she’s talking about English saying all things are it
She is right about I and you. What about He and She?
What about Tuche=Tusik=ass ?
Is she adding her own words here and there?
Beautiful adaptation of the poem to music!
Well done Ronit
Ronit, so beautiful!
Beautiful song great voice!
Roni, I loved your song and the lovely way you sang it.
A beautiful song, thank you so much!
From Deborah: Thank you for your beautiful song! I love the Rabbit!
Ronit- so very beautiful!
Ronit, your music is a delight. Todah.
There is a serious academic project at the University of Colorado, Boulder on un-genderizing Hebrew.
It is clear that translating Hebrew poetry into English is almost impossible. The real meaning of the poem is lost because of the male and female commentary included in the verbs the poetry uses. Disappointing to read it in English and to realize that we are not “getting” the meaning.
interesting that this effort to de tenderize Ivrit would come from the US not Israel. Will they apply that change to the Torah too???? Hutzpah gad!!
Chana (Ann Ellen) Dickter
Thank you, Ronit. So special.
Bedautifully sung, Ronit.
Fantastic, love you energy and talent . Todah
From Deborah, Thank you, Ronit. Beautiful music. You are a study in color!
Thank you Ronit, your music adds so much to the poems
I think there are people in Israel who also want to de-genderize the language
why don't they de-genderize French or Spanish?
Hi all - thanks for inviting memy mail is Ronit.firstname.lastname@example.org you can visit my siteronitrolland.comsee you at next lesson !
That’s why I mentioned LatinX - trying to degendrize. Hebrew is different in that even the verbs have gender. With Romance languages it’s the nouns and adjectives
Thank you Rachel for a most enlightening class. It was wonderful. I do not believe I would have come across this poet without you.
Are there English subtitles for the Ivrit videos?
I meant Hivrim videos
From my online dictionary:Old English (originally denoting the gladdon), from Latin, diminutive of gladius ‘sword’ (used as a plant name by Pliny).
As part of a work physical sister at 36 had first mammogram in 1985-bingo! I started getting them at that point and 3 years later I was diagnosed33 yrs ago.
We were “lucky” our family has an unknown genetic factor, but as one doc said “but it doesn’t kill you!”
WE didn’t know anyone else our age at that point
Thanks you so much, Marsha!!
Chana (Ann Ellen) Dickter
Thank you Rachel, Ronit and Marsha for an amazing session… and for all of the comments and discussion
Thank you, Heather for your beautiful readings.
Thank you, dear Rachel.