webinar register page

SF&ファンタジー:スタニスワフ・レム作品を日本語訳で読む/スロヴァキアのリヴィア・フラヴァチコヴァー / Science Fiction and Fantasy: Stanisław Lem’s work translated into Japanese / Lívia Hlavačková
第1部
スタニスワフ・レム生誕100周年にあたる今年は、作家の故国ポーランドで〈レム年〉と制定されました。9月にクラクフで国際フェスティバルが開催されたほか、世界各国で「レム100歳の誕生日に100冊のレムの本を」というプロジェクトが進行中で、日本からは国書刊行会と早川書房が参加しています。この記念すべき年に、これまで日本語に訳されたレム作品をふりかえりつつ、今後の翻訳が待たれる作品を紹介します。

第2部
ある意味、ファンタジーというジャンルは有史以来、人類と共に歩んできました。人々は、魔法、幻想的な生き物、魔女、英雄などの物語に魅了されてきました。科学や事実、合理的思考が重視される現代においても、ファンタジーというジャンルは非常に人気があります。なぜこのような対照的なことが起こるのでしょう?
トークイベントでは、リヴィア・フラヴァチコヴァー が「科学者」であり「ファンタジー作家」である自身を魅了するこの疑問に対して、考えられる答えを探求します。


Part 1
2021 is the centenary of Stanisław Lem's birth, in Poland, the writer's homeland, it was enacted as Lem Year. In addition to the international festival held in Krakow in September, a project called "100 books for Lem's 100th birthday" is underway in various countries around the world. From Japan, Kokusho Kanko Kai and Hayakawa Publishing are participating in this project. In this memorable year, I will look back on the Lem's work that have already been translated into Japanese and introduce the work that are expected to be translated in the future.

Part 2
In a way, fantasy genre has accompanied mankind from the dawn of time. People were drawn to stories about magic, fantastic creatures, witches and heroes. Fantasy genre is nowadays very popular despite our focus on science, facts and rational thinking. What could be the reason for this contrast? Lívia Hlavačková will explore possible answers to this question that fascinates both the “scientist” and the “fantasy writer” in her.

Nov 21, 2021 06:15 PM in Osaka, Sapporo, Tokyo

Webinar is over, you cannot register now. If you have any questions, please contact Webinar host: European literature festival.