To coincide with the publication of Ilan Stavans' "Selected Translations: Poems 2000–2020" (University of Pittsburgh Press, 2021), which features around a hundred of his translations of poems originally written in nearly a dozen different languages (including Yiddish, Hebrew, Ladino, Spanish, Russian, German, Portuguese, and the indigenous tongue K'iche'), he will reflect on the act and art of living a Jewish life in, through, and by means of translation. For over two decades, Stavans, the award-winning, polyglot essayist, storyteller, and scholar who teaches at Amherst College and is the publisher of Restless Books, has rendered into English the work of poets like Avrom Sutzkever, Pablo Neruda, Paul Celan, Federico Garcia Lorca, Anna Akhmatova, and Yehuda Amichai. For Stavans, Jewish civilization from biblical times to the present always points back to the drama of the Tower of Babel.
This live event will be presented via Zoom and will stream live on the Yiddish Book Center's Facebook page. Space is limited. If you’d like to reserve a virtual seat in the Zoom audience—which will allow you to submit questions—registration is required.