For generations, Indigenous authors have been forced to reshape their words and stories to be legible to a non-Indigenous audience. Increasingly this practice is shifting as Indigenous peoples assert our worldviews within mainstream publishing. Editors must embrace discomfort, and integrate ongoing cultural learning into their work so as to not purposely or even accidentally work at odds with authentic voices. What does this look like, when there is such a diversity of Indigenous cultures? This session will discuss some best practices for editors working with Indigenous authors.